From the BBC, comes “US army develops robotic suits” a news report guaranteed to make all Heinlein fans and Wilcox children drool.
And if you never have, you should go read Starship Troopers (but skip the movie).
Welcome to the Wilcox Family weB LOG, your source for the latest Wilcox news, anecdotes, and rants; and, as Jack Benny quipped on his first radio show (March 29, 1932), “There will be a slight pause while you say, ‘Who cares?’â€â€
From the BBC, comes “US army develops robotic suits” a news report guaranteed to make all Heinlein fans and Wilcox children drool.
And if you never have, you should go read Starship Troopers (but skip the movie).
“The single most important item in 2008 households is the computer.”
In 2008, Mechanix Illustrated prognosticated on what life would be like 40 years later. Some of the predications are eerily accurate, some may be seen in another 40 years, and as for others, we can only hope. Take a look!
(While I’m working on 3 other relatively detailed posts, I figured I’d provide something to chew on to prove I’m still alive. For the record, I was born in 1968.)
Thanks to my nephew Mike Matheson for this contribution.
Erik DiVietro posted this via his MySpace page. As I hate MySpace, and loved this, he gave me permission to cross-post it here.
Erik treated one of those inane e-mail surveys as if he were Jack Ryan, the protagonist in most of Tom Clancy’s novels. (Also, I should note that, just like Erik, I’ve read all of Clancy’s novels. Clancy peaked with The Sum of All Fears—avoid the movie, though—and really hasn’t done remotely as well since.)
I completed this entire survey as Jack Ryan, of the Tom Clancy novels. It is disturbing that I retain this much information about a fictional character, and more so that I do it about MANY fictional characters.
1. If you were to kill a man, horror movie style, which kitchen utensil would you use?
Horror movie style, eh? That’s a tough one. I had an Ayatollah killed by sending in the B-2 bomber with a bunker buster.2. Did you ever swallow a coin?
No, but I did buy a helicopter once.3. What was the worst gift you’ve ever received?
That moron Tom Clancy ruined my legacy by writing Teeth of the Tiger4. What is your most embarrassing childhood memory?
That my father almost arrested John Clark5. How many kids do you want?
I have four. For some reason, every time my wife and I slept together in another country or in a time of international crisis, she got pregnant again.6. What’s your moms middle name?
She didn’t have one, but her maiden name was Burke7. Have you ever operated a fire extinguisher?
In ways the manufacturer never contemplated.8. What did you eat for breakfast?
I skip breakfast a lot, and Kathy is always getting on my case about it.9. who do you hate?
Used to communists, then the Japanese and then the Asian-financed terrorists. Oh, and bureaucrats. MAN do I hate them!10. what do you hope to have accomplished by the end of this year?
When you’re Jack Ryan – there is nothing left to do. I made millions on the stock market; I wrote books; I was a Marine; I’ve been head of the CIA, Vice-President and President. SHOOT…I single-handedly brought peace to Jerusalem. I stole an entire ballistic missile submarine from the Russians AND forced the head of the GRU to defect! There’s nothing I haven’t done.11. do you have any reallllly crazy relatives?
Apparently, I have two twin psychotic nephews. My daughter is a little strange as well.12. Did you ever wake up under the influence of NyQuil, completely unable to move?
I was addicted to painkillers after I almost broke my back, and had a drinking problem that forced me out of government service for awhile.13. Are you feeling nostalgic right now?
I’m a former president of the USA, of course.14. Did you own a Lite-Brite?
My grandkids do; but it is nothing compared to the NSA command center.15. Can you dive?
In a wetsuit? No. I’m a terrible swimmer; but I did operate the dive planes of the Red October under Captain Marco Ramius16. Do you own a mouthpiece for anything?
Not really.18. Have you ever used a pogo stick?
Is that anything like a 9MM handgun? Or explosives?19. Who was the most creative bum you’ve ever met, trying to get some money from you?
Probably Ed Kealty.20. What’s your favorite Jelly Belly jelly bean flavor?
Can of INTERNATIONAL WHOOPIN’. That’s a flavor, right?21. favorite food you CRAVE?
I love my wife’s cooking. Of course, every time she makes a special meal, people seem to try to kill us.22. When was the last time you pulled lint out of your bellybutton?
What do I look like? A democrat?23. Did you ever use someone else’s toothbrush?
There was this crisis where the president thought the Russians were launching nukes at us, but it turned out to be a BIG misunderstanding. But I stayed up for like 3 weeks without sleeping, so I probably did.24. Do you REALLY floss everyday?
Of course. I’m a Georgetown alumnus.25. what is your favorite cologne/perfume you always wear?
Cologne is for men who haven’t killed Irish terrorists with their own hands.26. If you were on Double Dare, would you take the physical challenge?
Look. I’ve been dropped from helicopters onto submarines in storms; I’ve been shot at by drug czars; and I was there when a crazy Japanese pilot flew a 747 into the Capitol building. My wife and I survived nuclear blasts AND two different version of the Ebola virus. You got nothing on me.27. What’s the largest living organism that you killed?
Shoot. I’ve killed so many things. Probably my father-in-law’s ego.28. Did you ever take a lighting bug and smear its guts on your arm so you get a cool glowing effect like war paint?
Who writes these stupid questions?29. What’s the best toy you’ve ever gotten in a McDonalds happy meal?
an armored limousine Hot Wheel30. if you could be anywhere in the world doing anything right now what would it be?
Back in the Oval Office, ordering Clark and Ding to take care of people.31. Can you juggle?
HELLO! Fearless leader of the free world here!32. how do you feel right now?
nostalgic, see 13 above.33. Do you remember that square candy bar called “Chunky”?
I do. Ate many a Chunky bar out of the CIA vending machines.34. Predict the length of the next Peter Jackson movie.
Longer than Bear and the Dragon felt but somewhat shorter than Executive Orders actually was.35. What was your favorite toy as a kid?
G.I. Joes.36. Are you willing to go the distance?
That’s one heck of a question to ask me. How many of you have even TRIED to read all my books?37. Did you answer question 17?
How could I? It was stolen by Arab terrorists bent on bringing down the free world through Internet hacking.
A number of churches embrace a King-James-Version-only approach to the English Bible, many espousing a large number of associated doctrines that are unsupportable, irrational, and extrabiblical (maybe even crossing the border into heresy).
I do much of my Bible study and reading using the King James Bible. I have really only one major problem with the King James Bible itself: Its language has become so archaic that it is increasingly impossible for modern American English speakers to understand it. Reading the Bible should not require an 1865 dictionary, a Strong’s Exhaustive Concordance, and a Hebrew-Greek Interlinear.
But I do have big problems with any doctrine that teaches the inerrancy of the KJV. I have big problems with those who would actually deny any honestly-translated English versions of the Bible are the Word of God—or worse, claim such translations are the work of Satan. I have big problems with those pastors and church leaders who would make a congregant feel guilty if he or she merely reads a different version of the Bible. I have big problems with people who claim that those who have trouble understanding the KJV are “just lazy.”
(Of course, some would go even beyond this, claiming that the translation into the KJV was separately inspired by God, or that other language translations of the Bible should be translated from the KJV. These are far less supportable.)
Translations are always imperfect. Learn a second language, and you’ll understand this intuitively. Knowing Spanish, I love to find the differences and changes in meaning or nuance by comparing the recorded dialog to the subtitles in movies, or the original speaker to the voiceover in a newscast. (For instance, there’s a debatable translation of a curseword in one subtitled scene from The Mask of Zorro.) To quote the famous Fundamentalist evangelist John R. Rice:
“A perfect translation of the Bible is humanly impossible. The words in one language do not have exactly the same color and meaning as opposite words in another language, and human frailty and imperfection enter in. So, let us say, there are no perfect translations.” (John R. Rice, Our God-Breathed Book—The Bible, p. 376)
One of the tracts I’ve seen is entitled, “Which Bible?” written by David Hoffman, pastor of Bible Baptist Church in Rensselaer, Indiana. It is one of the most flagrant examples of ignorance of history, poor research, and flawed conclusions that I’ve ever seen. And make no mistake, one can argue successfully for the acceptance of the KJV—albeit absolutely not for its exclusivity nor inerrancy. This particular pamphlet, however, makes no attempt to embrace scholarship nor rationality, a flaw which seems to typify the KJV-only movement. (Hereafter, quotations from “Which Bible?” will be marked with WB? in parentheses, and have a light blue background color.) I chose to analyze this particular tract because it is readily available, free from US copyright restrictions, and because it includes many of the most often produced arguments against versions of the English Bible other than the KJV. The following analysis, however, will not cover every possible argument for unibiblism. (Readers may wish to suggest further specific subtopics or arguments for later discussion.)
The “Which Bible?” tract uses logic just as flawless as this “scientific” explanation of Superman’s strength. (From http://superman.ws/tales2/action1/?page=1)
It should also be noted that the purpose of this analysis is not to defame the King James Bible. The KJV does have its flaws, some of which will be pointed out, but so do other translations of the Bible. The discussion about which Bible translation is best is akin to discussing what kind of computer is best: The first question to be answered is for what the computer is going to be used. A Bible translation for public reading may, indeed, be chosen with different criteria than a Bible for personal devotions or one for deeper doctrinal study.
Global Themes
The tract exposes its ignorance in one way (although this is a slightly superficial observation) by constantly referring to the 1611 Authorized Version, while not once using it. The author is apparently blind to the fact that revisions involving spelling, word number, and even rewording phrases were made to the KJV in 1613, 1629, 1638, 1644, 1664, 1701, 1744, 1762, 1769, and 1850. (And does the author refer to the Cambridge text or the Oxford text?—They are not identical.)
One of the two major themes throughout the tract is to associate all “modern” versions of the Bible with the New International Version (NIV), making them all bad by comparison. Now, there are similarities between the NIV and other modern versions of the Word of God, but they are hardly all equivalent. One of the biggest complaints many have about the NIV surrounds its translation philosophy: The translators used a process called “dynamic equivalency,” which translates passages using a thought-by-thought methodology. This is, of course, going to be less literal than a word-for-word translation (and has the potential to be less accurate), just as I my recounting a conversation in ideas presented would be less accurate than repeating one nearly word-for-word, as many people can. (Some knowledge of translation processes is required here: No translation is literally “word for word.”) However, the dynamic equivalency used in the NIV is hardly at the extreme of paraphrase (and paraphrases have their place). There are other criticisms of the NIV, such as the changing of gender-based nouns and pronouns, but it’s hardly a terrible translation. Ultimately, the major fallacy throughout the tract follows this logic:
One might conclude just as readily:
Even then, most of the flaws therein attributed to the NIV translation of the Word of God do not hold up well under real investigation, and it would be wrong to discredit the NIV, although personally I would recommend the ESV. Different Bible translations are useful for different situations.
The other major theme is that all variance from the King James Version is evil (even, as the author repeatedly argues, Satanic in origin). This is evidenced by the constant comparison of all other versions to the KJV, rather than to any accepted extant manuscripts. (This view might also be interpreted as viewing the KJV as inerrant. Although such a view is not explicitly stated in the tract, it does seem to be implied.) One should always compare the accuracy of a translation to its source documents. One must wonder why the author does not cite a single Greek, Hebrew, or Aramaic manuscript in attacking virtually all English versions of the Bible.
The “Which Bible?” Tract in Detail (Quotations from the tract itself appear with a blue background in this post.)
The tract’s cover shows a cartoon of a man scratching his head, a look of puzzlement on his face. It then reads:
1611 Authorized King James Version
versus
The Revised Version
New King James Version
New International Version
The Living Bible
The Book
American Standard Version
New Revised Standard Version
New World Translation
Moffatt Translation
New English Version
Goodspeed Version
Amplified Version
Phillips Version
Good News Bible
Berkeley Version
Basic English Bible
New Jerusalem Bible
New Century Version
Douay-Rheims Version
Contemporary English Version
New Revised International Version (WB?)
One would get the idea that all the versions of God’s Word listed are similar. They are not. Some of the versions listed, such as the Living Bible or the Phillips Version, are complete paraphrases—designed to be easy to read, but not even true translations. (And, in fact, they do not claim to be translations.) Some versions are similar to one another, such as the American Standard and Revised Version, but lumping all of these disparate versions together is painfully prejudicial—much like criticizing an army tank for not having the gas mileage of a Honda Accord, because both are gasoline-powered vehicles. (A little history: My first Bible was a Living Bible; each child at The Evangelical Congregational Church of Easton was given one when entering second grade. I read through it many times, before switching primarily to the KJV when I got older. Although I am now leaning more toward the ESV, I do not accept the use of a single Bible version at the exclusion of all others.)
The tract continues:
The Bible is the world’s best seller, but it is also the world’s least read. The Bible is the most loved Book known to man, but it is also the most hated. Men have died in its defense; men have died as its enemy. If the Bible is just a book like any other book, why such a fuss about its words? (WB?)
The Bible is the world’s least read book? I rather doubt that. Still, perhaps we can allow a little hyperbole to make a point.
The Bible is the most quoted Book in the world, but it is also the most abused and misquoted. How can so many denominations or beliefs supposedly come from one Book? Easy! Men use the Bible to teach man-made beliefs by the following methods:
Subtract a word or words
Change a word or words
Add a word or words
Remove words from the context (WB?)
I love the bit about, “Men use the Bible to teach man-made beliefs.” Indeed they do—such as the KJV-only advocates who claim to have Biblical support for such a position. Furthermore, this tract itself quotes nearly nothing within context, and seriously removes from context several of its key verses. All these issues will be examined in detail below.
We might also address adding, subtracting, and changing words. As mentioned earlier, the author claims the 1611 KJV to be God’s Word, taking a clear stance that not a single word may be changed, yet he quotes from the 1769 edition of the King James Bible, which differs from the 1611 in over 75,000 places. These changes are mostly grammar and spelling, but there are wording and phrasing changes (see http://www.bible-researcher.com/canon10.html for a list), and there are introduced errors, such as the use of “strain at a gnat” rather than “strain out a gnat” in Matthew 23:24, which occurs nearly universally in King James Bibles printed after 1611.
Any one of these methods will S-C-A-R and/or ruin your life. There is one more ultimate method that is able to completely destroy your spiritual life. The fifth method is to rewrite the Bible; write a counterfeit bible to replace God’s Word.
This tract will show the difference between the true and the false. “And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.” (Ezek. 44:23) (WB?)
Here is a typical example of verses being used out of context. One should note the reference to Ezekiel 44:23 is to the priests of Israel who were the sons of Zadok, who had remained faithful to the Lord when the rest of the people of Israel forsook Him. It is those faithful priests who would teach the nation of Israel, restoring to them the ceremonial and moral law of which the people had grown ignorant. One should be very hesitant about applying this specific prophecy in such a general sense; although it might work as a literary allusion, that does not seem to be the author’s intent.
“Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:” says Proverbs 2:11. If you are saved, discretion will preserve your life’s work and ministry (1 Tim. 4:15–16). If you are not saved, learning the difference between truth and error could save your soul. (WB?)
It is difficult to take a quotation from Proverbs out of context—most verses stand alone—so I won’t quibble the application of Proverbs 2:11 here. However, the author’s use of 1 Tim. 4:15–16 is worthy of note, as he clearly chooses to ignore Paul’s instruction to Timothy:
15Practice these things, devote yourself to them, so that all may see your progress. 16Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers. (1 Tim. 4:15–16, ESV)
In these verses from the Apostle Paul’s letter to Timothy, Paul is writing concerning the doctrines he taught, primarily concerning salvation; he makes no reference (indeed, he could make no reference) to KJV-onlyism, which is interesting opinion, but absolutely not authoritative doctrine. The author is hardly keeping a close watch on his own doctrine; if he were, he would realize the foolishness of a KJV-only position, which cannot claim a single verse of Scripture to support it. He would also realize, given a historical study of doctrine, that it has no support from the King James translators themselves, and no support historically before 1930, when Seventh-Day Adventist Benjamin G. Wilkinson published his book Our Authorized Bible Vindicated. (Wilkinson also appears to be the first person to misapply Psalm 12:6–7 as though it were a promise of the preservation of the Word of God.) He would further realize that the great preachers and teachers of the Fundamentalist movement used multiple versions of the Bible, and that none of them were KJV-only advocates. The ability to completely ignore history, however, seems to be a hallmark of the KJV-only position.
You can’t judge a book by its cover, right? Right! Just because “HOLY BIBLE” is placed on the cover of a book, that doesn’t make it a Bible. If a Ford emblem is placed on a Chevrolet, does that make the Chevy a Ford? If “dog” is written on a pig, will the pig begin to bark? (WB?)
One could, if particularly picky, note that the metaphors here are hardly parallel.
There is one absolute standard by which all bibles are compared. The fact is that all bibles are compared to the 1611 Authorized King James Version. So, it is ONE against the rest. Which one is right? (WB?)
The standard against which Bibles should be compared is the original texts which were written. Unfortunately, we do not actually possess these autographs. We do, however, have reasonably reliable copies of those autographs which have been preserved—albeit not perfectly—throughout history. One should note, for example, that, of the over 5,600 manuscripts or manuscript portions that have been preserved, no two have been found to be identical. Typical samples differ 6 to 10 times per chapter. Does this mean God has not preserved His Word? No. It does mean that we must apply careful analysis and study to determine which manuscripts have the best readings of God’s Word. This practice, known as textual criticism, is hardly new. Textual criticism was used by the translators and compilers of the various versions of the Masoretic Hebrew text and the Textus Receptus—and even by the King James translators themselves.
Further, comparing one version of the Bible with another translation is useful from a comprehension standpoint (and was recommended by the King James translators), but is not the way to determine the accuracy of a particular translation, as every translation will be erroneous in places.
The two main defenses FOR the new translations (NKJV, NASV, NIV) are:
- Changes are minor
- Updated for easier reading
The differences are only minor; these bibles are still 95–99% pure”. Yes, but rat poison is 99.99% nutritious. Rat poison kills rats; fake bibles kill Christians. Would you eat bread that is 98% pure and 2% moldy? Would you drink a pure glass of water with one drop of arsenic? “A little leaven leaventh [sic] the whole lump.” (Gal. 5:9) (WB?)
Perhaps the author does not realize that the 1611 KJV differs from the version he has quoted (apparently the 1769 Oxford revision) in 75,000 places. Since these changes were made in part to correct printing and other errors, what might we conclude about the purity of the 1611 KJV. Some errors still persist. Should the 1769 KJV be abandoned as well, because it is impure? Perhaps it would be better to comprehend the true nature of translations.
I am fascinated by the quotation of Galatians 5:9 here. The context of that particular verse is the false doctrine prevalent in the church at Galatia, which Paul was correcting. The irony is, of course, that the author is propagating his own false doctrine while quoting a verse which is meant to illustrate the danger of such false doctrine.
Regarding the defenses for the new translations, the author is missing two vital points:
I’m going to quote the King James translators again. The self-described purpose of the King James Bible was to provide an accurate translation in the language of the common people (of course, there were political motivations for the translation as well, but we will take the translators’ own words as factual, even if we know them to be incomplete):
“But we desire that the Scripture may speak like itself, as in the language of Canaan, that it may be understood even of the very vulgar.” (“Translators to the Reader”)
I will argue, and it should be self-evident, that the language of 1769 (much less of 1611) can no longer be considered the language of the modern English speaker. This troubles me, especially because throughout history so many people have devoted or given their very lives to the translation of the Scriptures into the language of the common man.
A modern reader might be puzzled about the use of such words as trow (meaning think), conversation (meaning lifestyle), firmament (meaning sky), several (meaning individual or single), betimes (meaning early), mean (meaning poor), fetched a compass (meaning circled around), quick (meaning alive), chasten (meaning discipline), or lively oracles (meaning living messages).
As early as 1758, Bible scholars such as Lowth, Pilkington, Purver, Durrell, and Symonds called for a new Bible translation due to the dramatic changes that had taken place in the English language (Thomas Armitage, 1850).
But the most egregious error by far in this section is the implication that variance from the KJV should be regarded as impurity. This may be based on the author’s premise that the KJV, rather than the extant ancient manuscripts, should be the source by which all Bibles are evaluated. (If the former were the case, the Textus Receptus, all Hebrew Scripture ever written, and the Septuagint (LXX) would all fail, as they differ from the KJV, and that would mean that neither Moses, nor Jesus, nor the apostles—indeed no human before the year 1611—actually possessed the Word of God in written form, at least as defined by Mr. Hoffman.) I have met KJV-only adherents who believe that other English Bibles, such as the Geneva, are indeed the Word of God. They seem to be unable to realize that the same argument against “purity” which defames “modern Bibles” can be used to deny the veracity of every other English Bible (or, indeed, any Bible in any language). In the same manner, if one accepts the Geneva Bible as pure, the KJV would fail this “purity” test, and would need to be discarded.
Another libelous implication is that all the non-KJV Bibles listed are “fake.” Although there are seriously misleading translations available—most notably the New World Translation, which was specifically distorted by the Watchtower Society (Jehovah’s Witnesses) to remove evidence of the deity of Christ and to support other official Watchtower doctrine—no such intentional mistranslation can be attributed to any of the other Bibles the author attacks.
We might digress for a moment to note examples of the KJV’s own impurity. Words which absolutely should not be in the King James Bible include Easter, Lucifer, unicorn, and bishop—they are not reflective of a single Hebrew or Greek manuscript. Another theory (there is some room for debate on this depending on how one views ancient languages) says that the word baptism was transliterated, rather than being translated to its real meaning of immersion. Essentially, it is argued, in order to avoid offending a non-immersive baptism, the King James translators (like the translators of most other English versions before them), transliterated the Greek to coin a new ecclesiastical term. (Other possibilities for this word include the idea that the Greek word was never properly understood, and so was left alone, or that, given Latin and French influences, the transliteration was reasonable. However, these do not alter the contextual meaning of the word in Scripture: immerse.)
Are Gen. 6:4 and Num. 13:33 in the NIV easier to understand than the 100% pure AV 1611? What is a Nephilim? Try Gen 12:9. Which direction is Negev? Is “dung” updated in Malachi 2:3 or Phil. 3:8? I trow not! (WB?)
This gets a bit complicated, because the author is attacking some relatively obscure translations from Hebrew:
Gen 6:4, KJV: There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
Gen. 6:4, NIV: The Nephilim were on the earth in those days—and also afterward—when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
Num 13:33, KJV: And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
Num. 13:33, NIV: We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them.”
I would suggest reading the following Wikipedia article: http://en.wikipedia.org/wiki/Nephilim. The fact is, we don’t really know who the Nephilim were. Translating the word as giants as the KJV does seems to be a bit skewed toward inserting the favored interpretation of the translators into the translation. I will not pin myself down to one interpretation, as there are a number of very reasonable possibilities. However, transliterating the Hebrew word Nephilim is a completely appropriate translation possibility in this case, as it definitely seems to name some sort of people group. The author here is criticizing the use of Nephilim in the NIV, without considering that giants seems to be an even poorer choice for translating the word from Hebrew.
Gen 12:9, KJV: And Abram journeyed, going on still toward the south.
Gen. 12:9, NIV: Then Abram set out and continued toward the Negev.
Here the author again criticizes what is a valid translation: using Negev as a place name, rather than a direction. Strong’s Hebrew dictionary defines the Hebrew word used in the following manner:
× ×’×‘
negeb
neh’-gheb
From an unused root meaning to be parched; the south (from its drought); specifically the negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine): – south (country, side, -ward).
The premise in both these cases, as well as the reference to dung, is that if a few verses are not “easier to understand” in a particular translation, that translation has completely failed to be easier to understand. The fact is, no single accurate translation is “easiest to understand.” Some translations do a better job of translating a particular verse or passage than others. The King James translators themselves clearly indicated that using multiple translations, and even multiple readings on particular passages, of the Bible was profitable:
Therefore as S. Augustine saith, that variety of translations is profitable for the finding out of the sense of the Scriptures: So diversity of signification and sense in the margin, where the text is not so clear, must needs do good; yea, is necessary, as we are persuaded.” (“The Translator to the Reader: Preface to the King James Version,” by the translators of the King James Bible)
Convincing … at First Glance
The tract then goes into what appears initially to be a valid argument against modern versions of the Bible. However, when examined properly, few if any of these arguments stand up, and many could be used against the King James Bible itself when being compared to the Textus Receptus (Beza’s version), from which the KJV New Testament differs in 233 separate places (Beacham & Bauder).
The following seven categories could be a checklist for the serious Bible student. Compare any new bible (“… there is no new thing under the sun”, Ecc. 1:9) with the King of books, the Authorized King James Bible. “Where the word of a king is, there is power.” (Ecc. 8:4) (WB?)
Notice the deification of the King James Bible here. (I won’t bother to go into the noncontextual uses of the above verses; that should be obvious to all but the most casual observer, as should the declaration of the KJV as “the King of books” followed by supporting it with Ecclesiastes 8:4. One should always derive doctrine from what the Bible actually teaches, not first develop the doctrine and then attempt to find Scripture which appears to support it.)
The next section is truly the most effective, though—these were the kind of arguments that, at first glance, would appear to clearly demonstrate the superiority of the King James Bible. These were the arguments that, while knowing absolutely no history of it, allowed me to think the KJV was superior to all other versions. (The author of “Which Bible?” takes this even further—insisting that only the KJV is actually a Bible.) After all, he questions, it would be wrong to remove or add things to the Word of God, wouldn’t it? This is essentially what Revelation 22:18–19 teaches (although the verses clearly refer only to the book of Revelation, it is not unreasonable to apply them in principle to the rest of the Bible).
18I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book, 19and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book. (Rev. 22:18–19, ESV)
Let’s look at the list itself:
CONTRADICTIONS
- Who killed Goliath—David, Elhanan, or both??? (1 Sam. 17:51 vs. 2 Sam. 21:19)
ERRORS
- Is Mark 1:2 found in Isaiah?—Oops, it’s in Malachi.
CASTS DOUBT—Genesis 3:1
- Mark 16:9–20
- John 7:53–8:11
MAJOR DOCTRINAL CHANGES
- Psalm 12:6–7
- Matthew 5:22
- Luke 23:42
- Acts 1:3
- Acts 4:27, 30
- Romans 1:18, 25
- 2 Corinthians 2:17
- Ephesians 5:1
- Colossians 1:14
- 1 Timothy 3:16
- 1 Timothy 6:5, 10, 20
- 2 Timothy 2:15
- 2 Timothy 3:16
- Revelation 22:14
PROMOTES HERESY
- Matthew 1:25 removed “firstborn” (perpetual virginity of Mary)
- John 1:18 changed “Son” to “God” (NASV—created god)
- James 5:16 changed “faults” to “sins”—(confessional)
PARTIAL OMISSIONS
- Matthew 6:13
- Luke 4:4, 8
- Romans 8:1
- 1 John 5:7
COMPLETE OMISSIONS
- The NIV removed . . Matthew 17:21; 18:11; 23:14; Mark 7:16; 9:44, 46; 11:26; 15:28; Luke 17:36; 23:17; John 5:4; Acts 8:37; 15:34; 24:7; 28:29; & Romans 16:24 … Just like the New World Translation!
(WB?)
Now we’ll examine each of these objections in detail:
CONTRADICTIONS
- Who killed Goliath—David, Elhanan, or both??? (1 Sam. 17:51 vs. 2 Sam. 21:19) (WB?)
We don’t even need to refer anywhere other than the KJV to refute this contradiction:
Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled. (1 Sam. 17:51, KJV)
And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver’s beam. (2 Sam. 21:19, KJV)
Notice the words the brother of are italicized in 2 Samuel 21:19. That means that they were not found in the original manuscripts, but that the translators added them to provide clarity. In other words, that phrase was only added at the whim of the translators, and is an interpretation rather than a translation. It is completely acceptable to remove the words, as they do not appear in the manuscripts we have that contain the book of 2 Samuel.
Examining these two verses in context makes the meaning clear: These are two giants with the same name, not the same person. It is clear from the context of the surrounding verses that the Goliath mentioned in 2 Samuel 21:19 is an entirely different person, as it is an entirely different narrative taking place at an entirely different time in an entirely different location.
However, the books of Samuel have parallel accounts in the books of Chronicles, and making those accounts agree seems to be the reason the phrase the brother of was inserted into 1 Samuel:
And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver’s beam. (1 Chron. 20:5, KJV)
So, if 1 Samuel and 2 Samuel are contradictory, it is because they are contradictory in the Hebrew manuscripts, and a strict translation of those manuscripts should, indeed, omit the brother of from 2 Samuel 21:19. The KJV translators added the phrase to 2 Samuel 21:19; it was not part of the Bible. This does not trouble those who understand the process of Biblical translation and the history of the manuscripts, but it must be very troubling to those KJV-only advocates who rely on an elevation of the KJV which intentionally ignores thousands of years of history.
ERRORS
- Is Mark 1:2 found in Isaiah?—Oops, it’s in Malachi. (WB?)
Jesus combines two Old Testament references here, as would be clear from studying the verses in context:
2As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. 3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. (Mark 1:2–3, KJV)
Verse 3 is, indeed, a quotation from Isaiah 40:3, but verse 2 is a quotation from Malachi 3:1. I would agree that prophets is a better word to use, but Isaiah is not beyond acceptance, and a number of translations use the word Isaiah, depending on the Greek source texts that were used. Perhaps Isaiah and the prophets would be even more correct, and would fit with historical idiom regarding how the Jews referred to the Old Testament canon. Such cases are valid alternate readings. The King James translators included hundreds of footnotes in their Bible, indicating where there was a difference of opinion about the best source to use or ultimate translation (although they were forbidden to include notes on particular doctrine or significantly controversial subjects, as the Geneva and other English Bibles had). It is a pity that we do not still typically see their notes in KJV Bibles.
Count them!!! The NIV removed 16 entire verses! In this category the NIV matches the translation of the “Jehovah’s” Witnesses.
Would you be upset if you bought a road map that removed a few roads or cities from the map? Would you be upset if a few roads were slightly changed or altered? “Man shall not live by bread alone, but by EVERY WORD that proceedeth out of the mouth of God. heaven and earth shall pass away, but my WORDS shall not pass away.” (Matthew 4:4; 24:35) (WB?)
Again we encounter the fallacy that all change is somehow misguided or evil. A better parallel rhetorical question to ask would be, “Would you be upset if a map maker revised a map to more accurately reflect the streets in your town, changed the street names for those streets that had been renamed since the first map, or made the lines on the map more legible?” Before condemning differences in Bible translations, one ought to have a basic understanding of their origins. For example, no two New Testament manuscripts, of the approximately 5,650 we have in existence (5,200 of which have been carefully analyzed), are identical. Some of these differences are minor, such as spelling, but many differ in words used or even in phrases or passages inserted or removed. (Later in this discussion we will examine in more detail a significant controversy over one phrase in 1 John 5, to better understand how textual differences and opinions thereof can influence English Bible versions.) There are, indeed, valid reasons to include or exclude particular phrases and verses. This is the very necessary practice of textual criticism, and was a very real part of how the King James Bible was created.
MAJOR DOCTRINAL CHANGES
- Psalm 12:6–7
This is a case of a clear error in the KJV becoming the source of false doctrine. The interpretation of Psalm 12:6–7 to mean that God would (supernaturally) preserve His Word “to all generations” was, as mentioned earlier, apparently first propagated by Seventh-Day Adventist Benjamin G. Wilkinson around 1930. We’re actually going to need the view the entire Psalm to illustrate the problem:
1[To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David.] Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
2They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
3The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
4Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
5For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
6The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
7Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
8The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
The key problem occurs in verse 7, where the pronoun them is used twice. The Hebrew pronouns do not agree in number or in gender with the Hebrew describing the “words of the LORD” in verse 6. The pronouns have to point back to earlier verses, either the “godly man” described in verse 1, or the “poor” and “needy” described in verse 5. The Psalm obviously jumps around in subject: Note that “They speak vanity … with flattering lips and with a double heart” in verse 2 can hardly be describing the “godly man” in verse 1, as we might expect in English. (Ah, poetry!) The ESV and other versions more accurately translate them as us, although true accuracy in English in this case can only be achieved via a footnote:
6The words of the LORD are pure words, like silver refined in a furnace on the ground, purified seven times.
7You, O LORD, will keep them; you will guard us from this generation forever. (Psalm 12:6–7, ESV)
- Matthew 5:22
22But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. (Matthew 5:22, KJV)
22But I tell you that anyone who is angry with his brother[a] will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, ‘Raca,[b]’ is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell. ([a] Some manuscripts brother without cause [b] An Aramaic term of contempt) (Matthew 5:22, NIV)
To be honest, I cannot see a “major doctrinal change” here. There are only two differences, and neither is particularly worthy of note. The first is the elimination of the phrase “without a cause,” although the NIV includes that alternate reading as a footnote. The second difference is changing the phrase “hell fire” to “hell of fire.” As it turns out, “hell of fire” is a much more literal translation of the Greek; the Analytical-Literal Translation elaborates this clause as: “will be in danger of the hell [Gr., gehenna] of the fire [or, the fiery hell].” The notes provided by the NIV editors are most welcome, especially regarding the meaning of raca.
- Luke 23:42
42And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. (Luke 23:42, KJV)
42Then he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.”[a] ([a] Some manuscripts come with your kingly power) (Luke 23:42, NIV)
Note the lack of the word Lord in the NIV. I believe the author is trying to imply that this rendering of Luke 23:42 specifically denies the Lordship of Christ. This accusation would be valid, if, and only if, the doctrine of the Lordship of Christ were not made abundantly clear throughout the NIV in general. Based on a complete look in English, this difference may have arisen merely due to the differences in translation style, although further study shows its origin to be in the Greek manuscripts and variants used in the translation of the NIV versus the KJV. The Textus Receptus, an edited collection of Greek manuscripts (various versions of which were used to produce the KJV), used very late manuscripts (nothing before the 10th century A.D.) from what is known as the Byzantine text type, which, over time and generations of transcribing, tended to become lengthened with additional words to make reading easier or to refine particular doctrine. (This will be more thoroughly illustrated when we examine 1 John 5:7.) Selecting certain manuscripts over others produces such differences. Claiming that the failure to include this one word results in a major doctrinal change overlooks the full context of a complete Bible translation, and overlooks the historical process which actually gave us our English Bibles.
- Acts 1:3
3To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God: (Acts 1:3, KJV)
3After his suffering, he showed himself to these men and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God. (Acts 1:3, NIV)
The only difference I can find here is the use of convincing instead of infallible. In the Greek, the two words translated as infallible proofs or convincing proofs are one word. Both versions here are valid translations, with perhaps the best translation being one that neither the KJV nor the NIV uses: proofs. The word proofs does not require an adjective modifier—a proof is a proof—if it is not valid, it is not a proof.
- Acts 4:27, 30
27For truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel, … 30while you stretch out your hand to heal, and signs and wonders are performed through the name of your holy servant Jesus.” (Acts 4:27, 30, KJV)
27Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people[a] of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed. ([a] The Greek is plural.) … 30Stretch out your hand to heal and perform miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus.” (Acts 4:27, 30, NIV)
There is not a single real difference in these renderings, other than the word order in the NIV being much easier to understand.
- Romans 1:18, 25
18For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth. … 25Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. (Romans 1:18, 25, KJV)
18The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness, … 25They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator—who is forever praised. Amen. (Romans 1:18, 25, NIV)
Again, there is no real difference in meaning here.
- 2 Corinthians 2:17
17For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. (2 Cor. 2:17, KJV)
17Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, like men sent from God. (2 Cor. 2:17, NIV)
Ironically, the NIV here is both clearer and closer to the Greek context, especially the use of peddle the Word of God for profit, rather than corrupt. I’ll cite Thayer’s Greek Definitions here, which provides a little more detail than Strong’s:
G2585
καπηλευÌω
kapeleuo
Thayer Definition:
1) to be a retailer, to peddle
2) to make money by selling anything
2a) to get sordid gain by dealing in anything, to do a thing for base gain
2b) to trade in the word of God
2b1) to try to get base gain by teaching divine truth
2c) to corrupt, to adulterate
2c1) peddlers were in the habit of adulterating their commodities for the sake of gain
Part of Speech: verb
A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: from kapelos (a huckster) (Thayer’s Greek Definitions)
- Ephesians 5:1
1Therefore be imitators of God, as beloved children. (Eph. 5:1, KJV)
1Be imitators of God, therefore, as dearly loved children (Eph. 5:1, NIV)
Most readers will now see a pattern emerging in the classification of “major doctrinal changes.”
- Colossians 1:14
14in whom we have redemption, the forgiveness of sins. (Col. 1:14, KJV)
14in whom we have redemption,[a] the forgiveness of sins. ([a] A few late manuscripts redemption through his blood) (Col. 1:14, NIV)
Here at last there is a real difference in the rendering, although the footnote in the NIV indicates an arguably valid alternate reading. Remember that the Textus Receptus, as used by the KJV translators, was not prepared from any manuscripts earlier than the 10th Century. Archaeology has given us far more manuscripts (on the order of 750 to 1,000 times more), many far older (although age is not the only criterion to be considered in textual analysis), that allow us to observe and infer the changes that have occurred in the manuscript copies over the centuries. This is is one such case.
- 1 Timothy 3:16
16And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. (1 Tim. 3:16, KJV)
16Beyond all question, the mystery of godliness is great:
He[a] appeared in a body,[b]
was vindicated by the Spirit,
was seen by angels,
was preached among the nations,
was believed on in the world,
was taken up in glory.
([a] 1 Timothy 3:16 Some manuscripts God; [b] 1 Timothy 3:16 Or in the flesh) (1 Tim. 3:16, NIV)
The key difference here is the use of the pronoun He, rather than the word God. The oldest Greek New Testament manuscripts were written in all capital letters (they are referred to as the Uncials for this reason), without accents or spaces between words. The words themselves were often abbreviated.
According to Barnes in Albert Barnes’ Notes on the Bible:
The small, cursive Greek letters which are now used, were not commonly employed in transcribing the New Testament, if at all, until the ninth or tenth centuries. It was a common thing to abridge or contract words in the manuscript. Thus, Ï€Ï would be used for Ï€Î±Ï„ÎµÏ pater, “father;†κς for κυÏιος kurios, “Lord;” Θς for Θεος Theos, “God,” etc. The words thus contracted were designated by a faint line or dash over them. In this place, therefore, if the original uncials (capitals) were Θ¯C¯, standing for Θεὸς Theos, “God,†and the line in the Θ, and the faint line over it, were obliterated from any cause, it would easily be mistaken for OC – οÌÏ‚ hos – “who.”
This particular passage in the Alexandrian manuscripts (which I realize some Textus Receptus advocates reject), has been of such interest, that the extant manuscripts have been examined with microscopes.
Barnes further states:
The “probability” in regard to the correct reading here, as it seems to me, is, that the word, as originally written, was ΘεοÌÏ‚ Theos – “God.” At the same time, however, the evidence is not so clear that it can be properly used in an argument. But the passage is not “necessary†to prove the doctrine which is affirmed, on the supposition that that is the correct reading. The same truth is abundantly taught elsewhere; compare Matt. 1:23; John 1:14.
So, this may indeed be a mistake in the NIV, but it does not represent a major doctrinal change, as the deity of Christ is quite clear throughout Scripture. Furthermore, the pronoun He used is quite clearly linked to the “mystery of godliness,” with an implied antecedent of God.
- 1 Timothy 6:5, 10, 20
5Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself. … 10For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. … 20O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: (1 Timothy 6:5, 10, 20, KJV)
5and constant friction between men of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain. … 10For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs. … 20Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge, (1 Timothy 6:5, 10, 20, NIV)
Here the only difference is the clause, “from such withdraw thyself.” Adam Clarke’s commentary on the Bible notes how few manuscripts actually support this rendering: “this clause is wanting in AD*FG, some others, the Coptic, Sahidic, Ethiopic, Vulgate, and Itala, one copy excepted. It is probably spurious.” Is this a “major doctrinal change”? No, especially interpreted in light of the whole Bible.
- 2 Timothy 2:15
15Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. (2 Tim. 2:15, KJV)
15Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth. (2 Tim. 2:15, NIV)
Thayer’s Greek Definitions backs up the validity of correctly handles. Both expressions are metaphors which mean to do something correctly or rightly.
- 2 Timothy 3:16
16All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: (2 Tim. 3:16, KJV)
16All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, (2 Tim. 3:16, NIV)
In yet another case of irony, the NIV is much clearer and more literal rendering, than the KJV on the meaning of given by inspiration.
- Revelation 22:14 (WB?)
14Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. (Rev. 22:14, KJV)
14“Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city. (Rev. 22:14, NIV)
This one is quite interesting. Depending on which Greek manuscripts one selects, the changes in the phrase here are both valid. However, one should note that the manuscripts many would prefer, although not the later Byzantine manuscripts, contain the wash their robes phrasing. In addition, within the context of the book of Revelation, wash their robes seems to be a better fit. In Greek, the two phrases are nearly identical in spelling, so it is very plausible that the later rendering “do his commandments” is the ultimate result of scribal error. The bottom line is that we have reliable Greek manuscripts with both readings.
PROMOTES HERESY
- Matthew 1:25 removed “firstborn” (perpetual virginity of Mary)
- John 1:18 changed “Son” to “God” (NASV—created god)
- James 5:16 changed “faults” to “sins”—(confessional) (WB?)
Condemnation without investigation seems to be the hallmark of this tract.
25And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. (Mat. 1:25, KJV)
25But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus. (Mat. 1:25, NIV)
If the NIV were truly attempting to remove the adjective firstborn describing Jesus (and thus support the clearly nonscriptural belief in the perpetual virginity of Mary), why would it include the term in Luke 2:7 and 2:23? Furthermore, why would it include Matthew 12:47, Mark 3:32, and Luke 8:20, which all talk about Jesus’ mother and brothers?
18No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. (John 1:18, KJV)
18No one has ever seen God, but God the One and Only,[a][b]who is at the Father’s side, has made him known. ([a] Or the Only Begotten; [b] John 1:18 Some manuscripts but the only (or only begotten) Son) (John 1:18, NIV)
18No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him. (John 1:18, NASB)
This variant is caused by differences in the Greek manuscripts selected, but is hardly erroneous, unless one does not believe in the deity of Christ.
16Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. (James 5:16, KJV)
16Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous man is powerful and effective. (James 5:16, NIV)
Claiming that this verse (or the NIV) supports the practice of a priestly confessional is completely unsupportable. There is nothing in the verse or its surrounding context which indicates this refers to confession to a priest or other clergyman. Just the opposite—the verse clearly speaks of confessing “to each other.” Furthermore, the NIV and other versions are clear in 1 Tim. 2:5 that “there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,” a perfect refutation of the practice of confession or other mediatory prayer. According to both Thayer and Strong, either sin or fault could be used here. However, by using the context of James as a whole, and examining the rest of the New Testament, we can determine which selection is actually best. It is clear from the context that there is some benefit to the confession described herein. Confessing faults or mistakes may be beneficial, in promoting self-awareness, but honesty about sin is arguably significantly more beneficial, as it shows such honesty in the worst situations as well as adding accountability between the Christian and his brethren. Confession and accountability that keep believers from sin could also be seen in the light of 1 Cor. 11:29–30, where illness (as a divine punishment) is linked to sin and hypocrisy in abuse of the Lord’s Supper, which would seem to tie in well with the message of James. (Note: Scripture does not teach that sickness is necessarily a specific divine punishment.)
Of the three examples of the promotion of heresy, not one of them stands up to even minor scrutiny.
PARTIAL OMISSIONS
- Matthew 6:13
- Luke 4:4, 8
- Romans 8:1
- 1 John 5:7 (WB?)
These partial omissions are the result of different Greek manuscripts or different readings being used. Remember, that of the over 5,600 Greek manuscripts we have (not to mention translations in other languages and other writings which quote these verses), no two of them have been found to agree perfectly. Although most KJV-only advocates would insist that the Textus Receptus is the epitome of perfection, most are blissfully ignorant that the Textus Receptus itself exists in several different versions, that it is (just like the Old Testament Masoretic text) the result of the application of textual criticism, that none of the manuscripts used to create it are older than the 10th century A.D., or that it contains a number of readings that are not found in a single extant Greek manuscript. See the For Further Reading section for a number of books which present the history of the English Bible.
Below I have provided the verses for comparison, and will discuss in greater detail the phrase in 1 John 5:7, which is known as the Comma Johanneum,.
13And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. (Matt. 6:13, KJV)
13And lead us not into temptation, / but deliver us from the evil one.[a]’ ([a] Or from evil; some late manuscripts one, / for yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.) (Matt. 6:13, NIV)
4And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. (Luke 4:4, KJV)
4Jesus answered, “It is written: ‘Man does not live on bread alone.'” (Luke 4:4, NIV)
1There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. (Rom. 8:1, KJV)
1Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,[a] ([a] Some later manuscripts Jesus, who do not live according to the sinful nature but according to the Spirit,) (Rom. 8:1, NIV)
1 John 5:7–8 is one of my favorite textual debates. The KJV reads:
7For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. 8And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. (1 John 5:7–8, KJV)
The NIV includes this translation, with excellent notes:
7For there are three that testify: 8the[a] Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement. ([a] Late manuscripts of the Vulgate testify in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are one. 8And there are three that testify on earth: the (not found in any Greek manuscript before the sixteenth century)) (1 John 5:7–8, NIV)
This omitted clause, called the Comma Johanneum, can best be summed up by this quotation from the Wikipedia entry on the Comma Johanneum.
The Comma Johanneum is a comma, or short clause, present in most translations of the First Epistle of John published from 1522 until the latter part of the nineteenth century, owing to the widespread use of the third edition of the Textus Receptus (TR) as the sole source for translation.
The basic story goes like this: Erasmus, who was editing a complete Greek manuscript collection of the New Testament (which became known as the Textus Receptus, did not find any evidence that the Comma Johanneum existed in the Greek manuscripts he had, even though it was in the Latin Vulgate. So, he left it out in his first edition.
He also left it out of his second edition.
By his third edition, he had been repeatedly pressured by the powers that were in the Roman Catholic Church to include the Comma Johanneum. He gave an ultimatum that stated, “If I can find one manuscript that supports it, I’ll put it in for the next revision.”
Voila! Off in Italy, a manuscript was discovered, apparently with the ink barely dry, that included the Comma Johanneum. Erasmus was forced to keep his word and include the clause.
Adam Clarke’s Commentary on the Bible has this excellent summary of this passage:
There are three that bear record – The Father, who bears testimony to his Son; the Word or Λογος, Logos, who bears testimony to the Father; and the Holy Ghost, which bears testimony to the Father and the Son. And these three are one in essence, and agree in the one testimony, that Jesus came to die for, and give life to, the world.
But it is likely this verse is not genuine. It is wanting in every manuscript of this epistle written before the invention of printing, one excepted, the Codex Montfortii, in Trinity College, Dublin: the others which omit this verse amount to one hundred and twelve.
It is wanting in both the Syriac, all the Arabic, Ethiopic, the Coptic, Sahidic, Armenian, Slavonian, etc., in a word, in all the ancient versions but the Vulgate; and even of this version many of the most ancient and correct manuscripts have it not. It is wanting also in all the ancient Greek fathers; and in most even of the Latin.
The words, as they exist in all the Greek MSS. with the exception of the Codex Montfortii, are the following:
“6This is he that came by water and blood, Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness because the Spirit is truth. 7For there are three that bear witness, the Spirit, the water, and the blood; and these three agree in one. 9If we receive the witness of man, the witness of God is greater, etc.” (1 John 5:6–9)
The words that are omitted by all the MSS., the above excepted, and all the versions, the Vulgate excepted, are these:
[In heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one, and there are three which bear witness in earth].
To make the whole more clear, that every reader may see what has been added, I shall set down these verses, with the inserted words in brackets.
“6And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth. 7For there are three that bear record [in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost, and these three are one. 8And there are three that bear witness in earth],the Spirit, and the water, and the blood, and these three agree in one. 9If we receive the witness of men, the witness of God is greater, etc.”
Any man may see, on examining the words, that if those included in brackets, which are wanting in the manuscripts and versions, be omitted, there is no want of connection; and as to the sense, it is complete and perfect without them; and, indeed much more so than with them. I shall conclude this part of the note by observing, with Dr. Dodd, “that there are some internal and accidental marks which may render the passage suspected; for the sense is complete, and indeed more clear and better preserved, without it. Besides, the Spirit is mentioned, both as a witness in heaven and on earth; so that the six witnesses are thereby reduced to five, and the equality of number, or antithesis between the witnesses in heaven and on earth, is quite taken away. Besides, what need of witnesses in heaven? No one there doubts that Jesus is the Messiah; and if it be said that Father, Son, and Spirit are witnesses on earth, then there are five witnesses on earth, and none in heaven; not to say that there is a little difficulty in interpreting how the Word or the Son can be a witness to himself.”
It may be necessary to inquire how this verse stood in our earliest English Bibles. In Coverdale’s Bible, printed about 1535, for it bears no date, the seventh verse is put in brackets thus:
And it is the Sprete that beareth wytnes; for the Sprete is the truth. (For there are thre which beare recorde in heaven: the Father, the Woorde, and the Holy Ghost, and these thre are one.) And there are thre which beare record in earth: the Sprete, water, and bloude and these thre are one. If we receyve, etc.
Tindal [Tyndale] was as critical as he was conscientious; and though he admitted the words into the text of the first edition of his New Testament printed in 1526, yet he distinguished them by a different letter, and put them in brackets, as Coverdale has done; and also the words in earth, which stand in 1 John 5:8, without proper authority, and which being excluded make the text the same as in the manuscripts, etc.
Two editions of this version are now before me; one printed in English and Latin, quarto, with the following title:
The New Testament, both in Englyshe and Laten, of Master Erasmus translation – and imprinted by William Powell – the yere of out Lorde M.CCCCC.XLVII. And the fyrste yere of the kynges (Edw. VI.) moste gratious reygne.
In this edition the text stands thus:
And it is the Spirite that beareth wytnes, because the Spirite is truth (for there are thre whiche beare recorde in heaven, the Father, the Worde, and the Holy Ghost, and these thre are one.) For there are thre which beare recorde, (in earth), the Spirite, water, and blode, and these thre are one. If we receyve, etc.
The other printed in London “by William Tylle, 4to; without the Latin of Erasmus in M.CCCCC.XLIX. the thyrde yere of the reigne of our moost dreade Soverayne Lorde Kynge Edwarde the Syxte,” has, with a small variety of spelling, the text in the same order, and the same words included in brackets as above.
The English Bible, with the book of Common Prayer, printed by Richard Cardmarden, at Rouen in Normandy, fol. 1566, exhibits the text faithfully, but in the following singular manner:
And it is the Spyryte that beareth witnesse, because the Spyryte is truthe. (for there are three which beare recorde in heaven, the Father, the Woorde, and the Holy Ghost; and these Three are One) And three which beare recorde* (in earth) the Spirite, and water, and bloode; and these three are one.
The first English Bible which I have seen, where these distinctions were omitted, is that called The Bishops’ Bible, printed by Jugge, fol. 1568. Since that time, all such distinctions have been generally disregarded.
Though a conscientious believer in the doctrine of the ever blessed, holy, and undivided Trinity, and in the proper and essential Divinity of our Lord Jesus Christ, which doctrines I have defended by many, and even new, arguments in the course of this work, I cannot help doubting the authenticity of the text in question; and, for farther particulars, refer to the observations at the end of this chapter.
If we look at just the Greek Byzantine manuscripts, all dating after AD 1000, there are approximately 17 which contain the book of 1 John in whole or in part. Of those, only 4 manuscripts include the Comma Johanneum in the text, and 4 include it in notes.
An analysis of all the manuscripts available to us, including other ancient writings such as letters, clearly shows that the Comma Johanneum is a very recent addition to Bible manuscripts, and, one must conclude, should not be included in our English Bible translations.
COMPLETE OMISSIONS
- The NIV removed . . Matthew 17:21; 18:11; 23:14; Mark 7:16; 9:44, 46; 11:26; 15:28; Luke 17:36; 23:17; John 5:4; Acts 8:37; 15:34; 24:7; 28:29; & Romans 16:24 … Just like the New World Translation! (WB?)
Matthew 17:21 is included as a footnote in the NIV, as are Matthew 18:11, 23:14; Mark 7:16, 9:44, 9:46, 11:26, and 15:28; Luke 17:36, and 23:17; John 5:4; Acts 8:37, 15:34, 24:7, and 28:29; and Romans 16:24.
The reason those verses are removed from the main text (in the case of the NIV—many other modern versions actually include them) is that the manuscripts selected for the basis of those versions do not contain those verses. This will shock some who are not familiar with the history of the Bible or the manuscripts archaeology has recovered for us, but people have, indeed added to the Bible over the years. Sometimes this occurred due to a desire to clarify; sometimes it happened accidentally via a spelling change or duplicated word; sometimes a particular doctrine was emphasized via some intentional rewording (as with the Comma Johanneum described above). We have manuscripts which clearly illustrate this; further, we have quotations of Scripture from other surviving ancient documents which clearly illustrate this.
Who changed Scripture? Who is responsible for this confusion? Satan is the author of confusion. Proof? Compare Isaiah 14:12 in the NIV with the truth. “O Lucifer” is removed; “O morning star” is added. Who is the morning star? “I Jesus … am the root and the offspring of David, and the bright and MORNING STAR.” (Rev. 22:16) Satan is getting worship by writing a book with “HOLY BIBLE” on its cover that calls him “Jesus.” “Get thee behind me, Satan!” (WB?)
12How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! (Isa. 14:12, KJV)
12How you have fallen from heaven,
O morning star, son of the dawn!
You have been cast down to the earth,
you who once laid low the nations! (Isa. 14:12, NIV)
This can be answered by going no further than a Hebrew dictionary, such as the one found in Strong’s Exhaustive Concordance.
The Hebrew word used here is הילל, or hay-lale’, which means “the morning star.” To apply the meaning of Lucifer to the word is a case of interpretive translation. There are those who believe that this passage speaks metaphorically of Satan, but to insert the word Lucifer (which clearly does not come from the Hebrew) is not at all called for, and may lead the reader astray when interpreting the passage. In fact, the origin of Lucifer in this passage appears to be from the Latin Vulgate:
12quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes (Isa. 14:12, Vulgate)
The author is using a mistake (or at least extreme liberty in translation) in the KJV to argue against the NIV.
Let’s go further and look at the accusation the author is making: All versions of the Bible other than the KJV are forms of worshiping Satan. Perhaps the martyrs (such as Tyndale) who died for the crime of attempting to provide the Bible in the language of the people, would disagree. This is a grossly inaccurate, clearly bigoted statement to make.
Don’t Fall into the Devil’s Trap!
“For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares: they set a trap, they catch men. As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit …” Jeremiah 5:26–27
“Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences [sic, 1611 spelling] contrary to the doctrine which ye have learned; and AVOID THEM.” Romans 16:17
Context! Context! The Apostle Paul refers to those who were teaching heresy (that’s the word used for “divisions” in Rom. 16:17), things which were against the doctrine (especially the gospel) which he had taught. One might point out Jesus’ quotation of a common saying: “Physician, heal thyself.” The teaching in this tract is clearly divisive, heretical, and offensive.
What should you do ?
- Believe and receive the King of Kings, the Lord Jesus Christ, as your Saviour. (John 1:12–13; 3:1–8; Romans 10:9–13; Ephesians 2:8–13; 1 Peter 1:23–25)
- Believe and receive the King of books, the King James Bible, as your Scripture. (Psalm 138:2; Acts 17:11; Romans 10:17; 2 Timothy 2:15)
(WB?)
2I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. (Psalm 138:2, KJV)
11These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so. (Acts 17:11, KJV)
17So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. (Rom. 10:17, KJV)
15Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. (2 Tim. 2:15, KJV)
David Hoffman, Pastor, Bible Baptist Church
722 N. Summer Street, 30th Judicial District
Rensselaer, Indiana 47978 (WB?)
Conclusions
Few, if any, of the statements made by this tract bear up under even the tiniest degree of scrutiny. In a few cases, errors within the KJV are used to attempt to illustrate errors within other versions.
Although this tract is not a complete summary of the teachings of the KJV-only movement, is it a fair representative of what many neofundamentalists proclaim: Only the King James Bible is the Word of God. This is simply not true. The KJV is an important work, written in beautiful language, and represents one of the ways God used to deliver His Word to the English-speaking world. It is, however, an increasingly outdated English version, and no less error-prone than the many other English versions that exist.
Sadly, all too many Christians will readily adhere to extrabiblical doctrines such as unibiblism. When examining this tract, they will look at the verse list, conclude, “See, look at all the areas the NIV is wrong,” and consider the matter no further. They will completely ignore the example of the Berean believers, who were praised for not merely listening to the Apostle Paul’s preaching, but doing their own further study to see if he was correct. Neofundamentalists need to do the same.
For Further Reading
End Notes
The following did not quite fit into the analysis above, but are perhaps worthy of examination:
“From Tyndale to Geneva to King James there was a definite movement toward greater precision. This served at least three purposes. First, it sharpened the sword, as it were, of Protestant advocates. Secondly, it served the cause of theological refinement, a kind of dogmatic housekeeping. Third, it promoted wide acceptance of the versions, by allowing different interpretations. Tyndale and the Geneva translators were conscious also of their obligations as teachers, and so provided many helps for interpretation, which were in fact made more needful by the literalness of their versions. But when King James sought to avoid controversial interpretations, these helps were taken away. This was acceptable to most, because it was assumed that a competent pulpit ministry would supply whatever interpretation was needed.” (Michael D. Marlowe, in http://www.bible-researcher.com/canon9.html, in which he noted, “I wish to acknowledge my debt to F.F. Bruce’s book, The English Bible: A History of Translations [Oxford, 1961].”)
I was unaware until relatively recently that the KJV is actually not a new translation, but the fifth revision of the work of William Tyndale:
Significant Corrections and Edits in this Post
(05/25/2007) Fixed quotation and explanation of 1 Timothy 3:16. I had originally quoted the wrong version and documented it as the KJV, leading to an incorrect conclusion on the similarity between the KJV and NIV. (Amusingly, this is also serves as an example of scribal error.)
(05/29/2007) Edited the paragraph on the transliteration of baptism to include alternate theories. Essentially, there are several possibilities for why the word was transliterated, as well as different conclusions on the appropriateness of doing so; the motivation may not have been merely political, although many writers draw that conclusion.
The May, 2007, issues of Reader’s Digest included an excellent interview with Diane Sawyer. Other than knowing she had something to do with television news, I wasn’t very familiar with her, but found a few of her comments quite noteworthy.
Quotations are from “News Flash: In the sound bite world of TV news, Diane Sawyer brings substance to the story,” by Sara Davidson, in Reader’s Digest, May 2007.
Regarding her marriage at age 42 (they have been married about 20 years now) to director Mike Nichols:
The first year, I thought surely we would fight. I would take a stand, and he’d say, Well, you’re always fair, and I know you love me, so I have to consider the possibility that you’re right.
That was actually my favorite quotation. Isn’t it wonderful?
Q: Are you concerned about the direction that broadcast news is going?
A: I think we all are. But I don’t feel that we have a responsibility to scold everybody for what they watch. We want to pretend we only watch the grass growing on the global warming channel, but a car chase comes up and I’m right there with the next person.”
…
Q: Do you ever feel guilty that you can fly in an out of bad situations, leaving behind people stuck struggling with so little?
A: Of course. Every single time. When you get on a plane and have clean water, it’s already a privilege, considering what a lot of the rest of the world is dealing with.
…
Q: Did North Korea feel like the nightmare that George Orwell wrote about in 1984, with Big Brother controlling everything?
A: It’s hard to believe that in this day of Internet access, there is a country in which kids studying to be scientists have no idea what Google is. You have passionate students of culture and politics who have no prospect of leaving the country.
Editor’s introduction: Beth’sMomToo is one of the most energetic “amateur” students of the Bible we’ve ever met (including knowing enough Greek to shame most pastors). She is also supremely knowledgeable about ancient Egypt, so much so that I would now refuse to attend the MFA without her. The Wilcox Family is honored to have her as a guest author on our BLOG.
I recently read a book sent to me concerning “Women’s Ministries.” Now … I find myself appalled by most books written on this subject. They are usually saturated with the world’s ideas and have very little to say about God’s ideas. But this one caught my attention in the first line, “The subject of this book is not women; it is the Church of the Lord Jesus.” Good start! While the book was heavily steeped in the particular denominational beliefs of the authors, overall I found it to be quite encouraging.
But when I leafed through the Appendix, what did I find, but the same old, same old. Buy our material, read our book list. An article entitled, “How to Evaluate Bible Study Materials.” How about studying the Bible instead of “materials” about the Bible? And this line killed me, “You are not to teach a lesson. You are to facilitate a discussion based on an assigned chapter of the book” (i.e., the material you buy from them).
We just finished our Ladies’ Study on Philippians. We didn’t skip ahead and spend all of our time on the application. We didn’t read a verse here and there out of context. We didn’t read what other people thought the book said. We read the Bible, in context, the book as a whole, repetitively. We did analytical charts; we did word studies; we found the themes in the book; we divided up each chapter into subject groups and titled them; we outlined the entire epistle and paid attention to how Paul developed his ideas. We looked up cultural practices, enlightening a few areas for us. We read companion passages in Acts concerning Paul’s establishment of the church at Philippi and his subsequent relationship with them. We studied the history of the city of Philippi and the Roman Empire as it applied to what we were studying. We found out more about the people and places mentioned within the Epistle. We looked at the ruins of the city as they appear today, learning a little archaeology on the side. (You know I had to fit that in somehow!) 😉
We studied the Word! Why are Christians so eager to “study” the Bible any possible way, except … to study …the … Bible?! And what was the result of all this effort? Amazing! Week after week I saw “light bulbs” pop on as they really began to understand what the text was saying and what the implications were! I saw women convicted by God’s Word. I saw women who were excited about studying God’s Word. (One of my favorite moments was when one of the ladies ran up to me one week after the Sunday morning sermon, her Bible open, and asked, “Is this a Granville-Sharp construction?” and wanted to discuss the implications!) She was getting more understanding out of what was being preached because of her own practice studying God’s Word … from God’s Word! That is exciting stuff, people!
I tell you … there’s just no other way to go! Why are so many Bible teachers so intent on keeping people away from their Bibles? Why do we want to focus so exclusively on the “doing” that we completely miss the power behind the “doing”? The Word changes your heart and mind as you immerse yourself in it, and then … the “doing” becomes the fruit that emerges!
First off, I’d like to thank Debi C. for lending me the book by Amy Carmichael, Rose from Brier; what I’ve read and re-read has been a blessing and a huge encouragement.
A portion of a song that came to Amy C. while amidst great pain and a desire to be with her Fellowship, “Thou hast not that, My child, but Thou has Me, And am not I alone enough for thee? I know it all, know how thy heart was set Upon this joy which is not give yet. And well I know how through the wistful days Thou walkest all the dear familiar ways, As unregarded as a breath of air, But there in love and longing, always there. I know it all; but from thy brier shall blow a rose for others. If it were not so I would have told thee. Come, then, say to Me: My Lord, my Love, I am content with Thee.”
Thank you to Eric and Juana Quinlan for giving me a CD by Twila Paris, entitled, “He is Exalted.” My favorite song—although I love listening to them all—but the one that has stood out the most is, “God is in Control”:
This is no time for fear
This is a time for faith and determination
Don’t lose the vision here
Carried away by motion
Hold on to all that you hide in your heart
There is one thing that has always been true
It holds the world together
God is in control
We believe that His children will not be forsaken
God is in control
We will choose to remember and never be shaken
There is no power above or beside Him, we know
God is in control
History marches on
There is a bottom line drawn across the ages
Culture can make its plan
Oh, but the line never changes
No matter how the deception may fly
There is one thing that has always been true
It will be true forever
He has never let yo down
Why start to worry now?
He is still the Lord of all we see
And He is still the loving Father
Watching over you and me
Another thank you to Beth C. for sending us the sermon by John MacArthur, entitled, “The Role of Suffering” from II Corinthians chapter 12. It was such a powerful message. One of the points he made was that trials serve many purposes, such as the following: To test our faith, to wean us off of worldly things, help us focus on eternal hope, to reveal what we really love, to teach us to value God’s blessing, to enable us to help others who suffer, to produce endurance, to humble us, or to break our confidence. They produce the broken and contrite heart God wants us to have. Another point is that God uses suffering to draw us to Himself. Suffering has a way of increasing and intensifying our prayer life. In II Co. 12:9, “… My grace is sufficient for you …” God doesn’t remove the issue of pain or trouble, but increases the grace He gives. He gives comforting grace in the midst of a trial. Encouraging grace in the midst of pain. A confident grace. In Deut. 33:26 it says He “rides through the heavens to your help.” There will always be sufficient grace to every issue. God doesn’t promise to remove your trouble, pain, etc., but promises to overwhelm it with grace. How wonderful is that? How wonderful, awesome, and powerful our God and Saviour is!!!!!
My God has given me a wonderful husband, who is stronger than he realizes. I thank Him for such a man that is faithful through it all. My kids are indeed a joy and a blessing, most of the time. From the silly things they say to the serious questions they ask. One of my favorite times with them is just sitting and listening to them sing along with the music that plays. What a joy to hear them sing praises to our God. He’s so very good. His provision for us, His loving care, His guidance and His continued mercy. One of my favorite verses is: Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. But the very hairs of your head are numbered. Fear ye not therefore, ye are more valuable than many sparrows.
—Matthew 10:29-31
I praise God for His love that is shown through family and friends, with their continued prayers and words of encouragement and the many helpful things they do. Thank you to each of you. Thank you for showing me God’s love and your love, too.
Anna Salter understands how sexual predators think and operate. She has spent over two decades studying, interviewing, and treating sexual offenders and their victims. Her book, Predators: Pedophiles, Rapists, and Other Sex Offenders : Who They Are, How They Operate, and How We Can Protect Ourselves and Our Children, is an accessible, powerful work that strikes at the heart of our common misinformation and misunderstandings about sexual offenders, their behaviors, and dangers.
How Big Is the Problem?
Sexual predators. Who are they?
I have not taken any of the descriptions above from Anna Salter’s excellent book; rather, I have personally known every single one of the offenders I have described. I know some—but far from all—of their victims. From my own interactions with the victims of sexual predators, I am all too aware of the destruction their abuse causes, and the years of pain the victims suffer. A few victims eventually find deliverance in one way or another. Some, rarely, will have loved ones who patiently work to rebuild what others have destroyed. Some victims seem irreparably harmed—especially those who are abused at a young age—suffering severe psychological damage that persists decades beyond the abuse.
I have intentionally omitted the many victim stories of which I am aware, and described only the predators I personally knew. I am not that old. Most of my social contacts occur within the two churches I have attended in the past 30 years. Nevertheless, I can quickly call to mind the identities of eight such abusers (and at least five more that I have known but have sparser details about). Either my life is particularly prone to intersect with sexual abusers, or the problem is far more prevalent than most people would admit. It would seem that the latter conclusion is the correct one. (Many sexual predators like to target Christians and churches, because claiming to be a fellow Christian quickly helps establish unmerited trust. However, just because most of the abusers I listed were known from a church context, one should not assume churches harbor a greater number of sexual predators than would be represented in the general population. One exception to this would be the Catholic priesthood, where the required absence of adult romantic interests; an immense amount of respect and trust in the position; easy access to children; and the Catholic Church’s consistent cover-up, rather than removal, of abusers all worked together to create an ideal environment for pedophiles.)
Sexual abuse is not new. Sexual predators are not new. Hundreds of years before Christ, God provided in the Mosaic Law legal protection for women against rape, clearly attesting to the fact that such offenses span centuries and cultures. Research as early as 1929 “documented rates of sexual abuse of female children ranging from 24 to 37 percent” (p. 11). “[R]ates of child sexual abuse are extraordinarily high.”
What’s even worse is that offenders, even repeat offenders of the most egregious type, keep getting away with it:
In treating victims since 1978, I have heard the stories over and over of offenders who were never caught. A young woman tells me that as a young teen, she and a friend were raped repeatedly by a friend of their parents. It went on for years. He would rape the girls in front of each other and threatened the lives of both of them if they told. They didn’t. They were both afraid of him and convinced they wouldn’t be believed anyway, given his high standing in the community and his friendship with their parents. There is a song she still hates, she tells me, because he used to sing it as he undressed them.
Her friend committed suicide as a young adult. My client has been plagued with low self-esteem, ongoing nightmares, and depression. She has always lived a walled-off existence, keeping others at emotional arms’ length.
And what happened to him, I ask? “Him?” she says, perplexed at the question. “Nothing. He’s still moderator of the town meetings.” There … was a predator who was bold enough to rape children in front of each other. He was implicated in the suicide of one, had damaged the life of another, and more than a decade later was standing up in front of his peers cracking jokes. And, no doubt, still singing his song. (p. 13)
Of the eight predators that I have personally known and described above, only three have faced criminal charges, and even that represents an uncharacteristically high percentage. “There are a lot of sexual offenses out there, and the people who commit them don’t get caught very often. When an offender is caught and has a thorough evaluation with a polygraph backup, he will reveal dozens, sometimes hundreds, of offenses for which he was never apprehended.” (pp. 12–13)
Dr. Salter’s book is not simplistic or light handed, and even avoids being alarmist. She approaches the subject with a rationality and thoroughness that is scarcely seen, and conveys a strong empathy toward the victims she describes. She also is not afraid to sacrifice psychology’s sacred cows in the course of defining the problem:
In the past one hundred years, psychology has twisted itself into pretzels developing theories to answer [the question of why people molest children]. Few of these theories have any research at all behind them, and many of them are little more than excuses and rationalizations for child molestation. I am not talking now about Freud’s failure to accept the victim accounts given by his patients and his turning them into “Oedipal fantasies” to avoid ostracism by his peers. That has been too well documented to deserved further comment. Nor am I talking about cases where memory of abuse was lost and then recovered, although there is considerable evidence that this can occur.
What is actually more perplexing in the history of psychology is the attitude toward cases in which it was known and acknowledged that the abuse took place. In the early part of the century, psychoanalytic writers maintained steadfastly that sexual abuse was the fault of the child, not the adult … (p. 51)
Dangerous Misinformation and Knowledge Gaps
There are two major knowledge gaps—or perhaps broad categories of misinformation—in the general population, and even in the criminal justice system population: How skilled sexual predators are in deception; and how harmful sexual abuse is toward those who are abused.
There are other knowledge problems as well. Some of these, such as the idea that pedophilia is not immoral, merely illegal, are perpetrated by those who actively work to legalize pedophilia. Others, such as the concept that all recovered memory is incorrect, seem to take on lives of their own in the popular media and culture.
Masters of Deception
One of the things that is so puzzling, given the vast number of child sexual abuse incidents per year, is why perpetrators continue to get away with it. Even worse, why are people so willing to “forgive and forget” the actions of known offenders, blissfully ignorant of the virtual guarantee of reoffense in the long term?
The biggest reason is simply that children who are sexually abused rarely tell anyone what has happened, even when the results of the abuse are devastating. Forty percent of children who are infected with sexually transmitted diseases will deny any sexual contact.
But not all children tell in the first place. For reasons as varied as fear of the offender, shame at their helplessness, love and protection of a parent, or even—if the offender is clever enough to stroke their genitals—shame of their own sexual arousal during the sex acts—they don’t tell.
Also, they often think their silence affects only them. (p. 14)
Unfortunately, often, even revealing the abuse does not protect a child from from further abuse or protect other children from abuse by the same perpetrator (Salter, p. 14).
Another reason is that social workers and psychologists are ignorant about what to look for. They will perform an “interactional assessment,” and will watch the victims interact with their abusers. If they do not observe any fear, especially on the part of a child, or do observe what they believe is appropriate behavior on the part of the accused abuser, they conclude that the person must be innocent. Dr. Salter explains, however:
Of course, there is no research and no good theory to support this approach. I stood in a conference once when someone was discussing this type of assessment and noted the lack of research to support it. I mentioned that sex offenders are notorious for bonding with a child and using that relationship to manipulate the child into having sex with them. I stated that, in addition, a child might be afraid of the man for entirely different reasons. Perhaps he beat her mother but never laid a hand on her. What justification did the presenters have for believing that one could tell from the interaction between child and alleged perpetrator whether the abuse had occurred or not? (p. 16)
Dr. Salter explores the various techniques of deception used by sexual predators, as well as people’s inability to accurately detect deception. Surprisingly, almost no-one is good at detecting deception. Not surprisingly, almost everyone thinks that he or she is better at detecting falsehood than reality, with disastrous results. Modern tools such as statement analysis and polygraphs (when performed by a skilled interviewer) are much more accurate.
Then there is simply the double-life. Predators keep up an appearance of kindness and likability. Most of the predators I listed at the top of the article were extremely amiable. Several were extremely popular in their social groups. All of them were able to successfully project an image of fine, upstanding citizens. All of them were (and most still are) trusted by those around them. Nearly all have been praised for their fine Christian testimony.
Likability is such a potent weapon that it protects predators for long periods of time and through almost incomprehensible numbers of victims. Mr. Saylor, an athletic director in an elementary school, operated undisturbed for almost twenty years. He tells me there is almost no limit to the number of molestations that one can get away with. (p. 26)
We expect child molesters to be monsters. It seems to be contrary to human nature to think that people who project “niceness” and normality could harbor such dark secrets. (This happens for other sexual offenders as well. One court-appointed evaluator concluded that an offender could not be a rapist, because he was polite and performed such normal acts of courtesy like holding the door for her.) “But it is a misconception that child molesters are somehow different from the rest of us, outside their proclivities to molest. They can be loyal friends, good employees, and responsible members of the community in other ways” (Salter, p. 47).
[T]hose who see child molesters as monsters seem the quickest—when their neighbor, friend, or family members is accused—to say that it is definitely a false report. After all, child molesters are perverts, creeps, and monsters, and their nice neighbor/minister/father/uncle/friend/priest is not a monster. Ergo, he is not a child molester.
Once this kind of denial locks in, no amount of evidence will change their minds. A cab driver said to a colleague of mine, “Child molestation! I know all about child molestation. My father was accused of child molestation, and the children lied—all twenty-six of them.” (p. 47)
Remember that a sexual offender nearly always has to lead a completely double life. The ability to be dishonest yet convincing is a daily requirement, and practice improves that ability. One of the most terrible lessons I have had to apply in my life is essentially impossible to observe: “Never mistake for truthfulness the ability to lie with impunity.” Sexual offenders have been so convincing that they are able to fool those with the most experience. Dr. Salter notes the case of one offender who earned the trust of a correctional officer and his family to the extent that they allowed him to live with them, even though they had a nine-year-old daughter. He began molesting the daughter, and was sent back to prison for it, but even then they continued to try to visit him in prison. “The only rule for deception in sex offenders I have ever found is this: If it is in the offender’s best interests to lie, and if he can do it and not get caught, he will lie” (Salter, p. 73).
The ability to deceive is underestimated by people who are generally truthful. We do not see what we do not want to see. I have personally seen extreme examples of this. One father (whose wife I knew for years) killed his infant in an alleged accident while giving the child a bath. The same thing happened a few years later. This time he was found guilty of murder and sent to prison. Nevertheless, the man’s wife refuses to believe, against evidence and common sense, that both deaths were not accidental.
There is no cure for sexually abusive behavior. Dr. Salter agrees with the Association for the Treatment of Sexual Abusers (ATSA): “Although many, if not most, sexual abusers are treatable, there is no known ‘cure.’ Management of sexually abusive behavior is a life-long task for some sexual abusers” (p. 59).
[S]ixty out of one hundred sex offenders would still reoffend after the most effective treatment available today, and that means we are a long way from “curing” pedophilia or rape. Note also these results were for the short run. No one really knows the impact of treatment in the long run.
Another common mistake is the belief that child molesters are always themselves victims. Not all victims are offenders, and most offenders are not victims. (Salter, pp. 72–73) There is a long history in psychology of not holding sex offenders responsible for their behavior.
The behavior was, it seems, the fault of their ‘frigid’ wives or ‘seductive’ child victims. It was a symptom of family dysfunction. We mute the realization of malevolence—which is too threatening to bear—by turning offenders into victims themselves and by describing their behavior as the result of forces beyond their control. (pp. 174–175)
Most sexual offenders, especially those who abuse children, engage in a process known as grooming. According to one offender:
When a person like myself wants to obtain access to a child, you don’t just go up and get the child and sexually molest the child. There’s a process of obtaining the child’s friendship and, in my case, also obtaining the family’s friendship and their trust. When you get their trust, that’s when the child becomes vulnerable and you can molest the child….
As far as the children goes, they’re kind of easy. You befriend them. You take them places. You buy them gifts…. Now in the process of grooming the child, you win his trust and I mean, the child has a look in his eyes—it’s hard to explain—you just have to kind of know the look. You know when you’ve got the kid. You know when that kid trusts you.
In the meantime you’re grooming the family. You portray yourself as a church leader or a music teacher or whatever, whatever it takes to make that family think you’re OK. You show the parents that you’re really interested in that kid. You just trick the family into believing you are the most trustworthy person in the world. Every one of my victims, their families just totally thought that there was nobody better to their kids than me, and they trusted me wholeheartedly with their children…. (p. 42)
“Like Being Bitten by a Rattlesnake”—The Harm of Child Sexual Abuse
Childhood sexual abuse has significant long-term consequences. Even children abused at ages younger than two years, when no real memories tend to persist, are affected by the abuse. The major sequelae of sexual abuse include (from http://www.annasalter.com, as well as other sources):
Of these, the one that seems most counterintuitive is revictimization, yet it is a considerable problem. Why would someone who has been abused allow himself or herself to be abused again? There are many reasons for this, although the mechanism is not well understood. One factor that seems clear is discussed in The Courage to Heal: A Guide for Women Survivors of Child Sexual Abuse:
When children are abused, their capacity to say no and set limits is severely damaged. So even if the abuse continued into your adult years, you are still not to blame. There is no magic age where you suddenly become a responsble, cooperative partner in sexual abuse” (Ellen Bass and Laura Davis, pp. 117–118).
Other statistically significant long-term effects of childhood sexual abuse include:
Studying the impact of child sexual abuse, Dr. Salter planned to read all the literature on the sequalae of child sexual abuse:
[B]ut that grandiose plan faded as I read for months on end without being able to tap into all the research. At the end of several months, however, I was convinced of one thing. Child sexual abuse was like getting bitten by a rattlesnake: Some kids recovered completely, and some didn’t, but it wasn’t good for anybody.
Sexual abuse will often haunt the victims for a lifetime. There is hope for those who choose to heal, but for many that choice may never be readily available. Healing can be extremely difficult and painful.
Many survivors inaccurately blame themselves for the abuse, or suffer enormous misplaced guilt in regard to the abuse. This may happen for many reasons. One is that guilt allows the survivor an illusion of power: If the survivor was at fault, he or she had the power to stop the abuse. (The same dynamics are observed in the survivors of violent assaults and other personal crimes.) The alternative is to admit that nothing the survivor could do would have stopped the abuse, and that helplessness seems like something we consciously or subconsciously avoid acknowledging.
In other cases, abusers or others—even caretakers—project their own guilt onto the survivor. Abusers often reinforce the idea that the child wanted the abuse to take place. This is especially true when the suvivor’s experiences automatic sexual arousal in response to the abuse. Others who should support the survivor often knowingly or unknowingly add to this guilt by refusing to acknowledge the abuse took place or failing to place the guilt solely on the abuser.
For some reasons, girls tend to channel their negative emotions inward, often engaging in a variety of self-destructive behaviors. The total impact is severe and frightening, and the lists above do not really do it justice.
“Trust No One”—Mitigating Risk for Our Children
Many child-safety programs focus on the danger of strangers. Although it is true that abduction and abuse by strangers does occur, most abuses are perpetrated by someone who is known to and trusted by the family of the child.
The best protection children can have is their own parents. In one sense, parents need to learn to be far less trusting than they are, and avoid situations and behavior that have no benefit. Would a child molester abuse a child when there were other children or people in the home? Yes. Some will be so bold as to abuse a child with a sleeping spouse in the same bed, and many with the spouse in the next room. Some will do it with the family watching, fondling children while in the process of wrestling with them, carrying them around, or throwing them up in the air. Learn to avoid high-risk situations. Like handling blood or body fluids that might be contaminated with HIV, our though process and actions need to reflect the possable danger in situations we formerly thought nothing about. We cannot guarantee we can protect our children from harm. There are times and places that we cannot control (such as a teacher or principal who takes kids out of the classroom and molests them at the school). “But in the majority of cases of child molestation, a parent has been conned into allowing the offender to spend time with the child. In those cases, we have considerably more of a chance to prevent it” (p. 226).
A friend called me recently. A young man has befriended the family of her son’s best friend. The young man seems particularly taken with the children in the family. In fact, he seems to adore them, and he is over at the house, mostly playing with the children, almost daily. He does not appear to have any adult love interests, male or female. He has never been married, and he does not date. My friend has met him. He seems delightful, a bit immature perhaps, but really a nice guy. Did I think there was any problem with her leaving her own son alone with this man? Would I be concerned?
You bet I would. Would I be rude to him or refuse to go out to dinner with the family if he’s along? Of course not. I have no proof that there is anything wrong with him. But would I quietly make sure my own children were never alone with him? Yes, because I know that he is in a high risk category. I would do it for the same reason that I don’t dive into pools that could hold hidden rocks. It only takes one.
I have since met this man. I like him. There is nothing about the way he talks or acts that suggests he is a child molester—which means nothing and changes nothing. I won’t leave my children alone with him. “Liking” isn’t enough for me to override what my head tells me. He is in a high-risk category, whether I like him or not. (pp. 227–228)
Dr. Salter illustrates the situations that can arise, and the social awkwardness that can arise as a result of being aware of such situations, with this experience from her own life:
I am standing at the gym at a children’s sock hop. The noise is deafening. Two hundred children are running, hopping, sliding, dancing, and whirling, all the while simultaneously shrieking at the top of their lungs. There is such a thing as a perpetual motion machine, and it is called childhood. The yelling children and the blaring rock music make me hunger for the quiet and the solace of my little fireplace and the book I left behind. Because neither of my children has given a backward glance since they headed into the fray, I began to wonder why I’m here. The mother of my daughter’s best friend had invited both of my children to come with her, but I had been reluctant to give them up. I work so much that time with my children is precious.
“This is spending time with your kids?” I think. I feel foolish and out of place. I don’t see anyone I know. I trudge grumpily over to check every twenty minutes or so just to keep track of my kids. It is a neurotic impulse, I think. What could happen in such a public place?
I find my daughter. At age six, she is dancing happily with her best friend and another girl and the other girl’s father, a man I don’t know. I wave and turn away.
Twenty minutes later I look for her again. She is still dancing with the same group. It crosses my mind that this is a little unusual. In a setting like this, her attention span is normally measured in nanoseconds, not in forty-minute blocks. Usually she has to see everybody, explore every corner of the gym. Why is she still there?
Twenty minutes later the same group is still dancing. I am uneasy now; this is simply not her pattern. I walk over and touch her arm and turn her to dance with me. Instantly the man grabs her arm and pulls her back, right out of my hands. I take her arm again, give him a look that would freeze blood, and yell, “I am her mother” over the blaring rock music. He backs off. My daughter and I and her best friend go off to dance together.
After that I keep an eye on her—and him. He ignores his own daughter, but when he thinks I am not looking, he finds mine and her best friend in a long line of kids waiting to go under a limbo pole. He looks around, then picks both of them up and throws them into the air, all the time smiling and laughing and focusing on them intently. I step up, and he slips off.
A few days later I call my daughter’s teacher. I was uncomfortable, I tell her. No other father in the room was hanging around other people’s children in that way. It was inappropriate, and if that man comes to school, I don’t want him alone with my daughter. “Funny you should say that,” she says. “He showed up for a field trip the other day. He spent so much time with another child that I thought he was that child’s parent and sent a note home to the wrong family.”
I go home and tell my nanny. Someone’s going to call, and it won’t be him. Likely it will be the child, perhaps the mom. They’re going to invite my daughter over to play. Just be ready because she isn’t going.
“What do I say?” my nanny asks, panicked. “I don’t know what to say.”
I stare at her incredulously. “Tell them she’s sick,” I say evenly. “Tell them she was abducted by aliens. Tell them she’s pulling the wings off flies or doing quadratic equations. I don’t care what you tell them. But she is never going.”
Within a week, the call comes.
I tell the parents of my daughter’s best friend because she was targeted too. Their daughter doesn’t go either—for a while. But time and social norms wear her parents down. “What could we say?” they ask me. “It was during the day. He wasn’t home. I don’t think he’d do anything during the day with the sitter there, do you?”
Maybe he won’t, I think. Maybe he isn’t even a child molester. Maybe I am wrong about this. But if he is, he will not hesitate to come home early from work, dismiss the sitter, and take a little girl’s trusting face in his hands and tell her he will teach her a new game.
I don’t know what to say to these parents. In their heart of hearts they believe what they want to believe. He is middle-class, wears a suit, goes to work every day, pays his bills, takes his family on vacation, and seems like a nice person. He is a “nice” man in their world, and niceness, they believe—they want badly to believe—is a character trait, not a decision. They are afraid of strangers. I am afraid of him. (pp. 79–80)
Should You Read Predators?
Be aware that the descriptions of sexual abuse in the book may (or perhaps should) evoke strong emotional or physiological responses. At times, the true evil exposed can be heart-wrenching or physically sickening. (I would caution those who have experienced severe sexual abuse.) It is, however, my strong recommendation that Predators be read by every parent, minister, grandparent, educator, church worker, social worker, criminal justice worker, police officer, or doctor.
Parents especially need to understand the scope of the problem, and be well informed about what risks they can easily avoid and what they should watch for in protecting their children. There is a misappropriation of effort in educating children to be aware of “stranger danger” (which is important, nevertheless), and the situational awareness parents must have to adequately perform their job of protecting their children.
For Further Reading
Although much more clinical, I have also found Dr. Salter’s Transforming Trauma: A Guide to Understanding and Treating Adult Survivors of Child Sexual Abuse to be especially helpful in understanding the long-term affects of childhood sexual abuse.
I am also digesting a number of books on healing from sexual abuse. (See my 2005 book lists.) Healing is painful, but it can and does happen.
I have also enjoyed Dr. Salter’s works of crime fiction about forensic psychology: Shiny Water, Fault Lines, White Lies, and Prison Blues.
When I finish a few more books, I’ll BLOG them as a resource guide, or add them to this entry.
The American people have an amazing capacity to ignore the important while obsessing on the trivial.
I am not usually a big fan of Terry Gross or her NPR program, “Fresh Air,†but her show from yesterday was unusually good. She interviewed law enforcement expert Tom Diaz and journalist Barbara Newman warn of the presence of Hezbollah militants in the United States. They are the authors of Lightning Out of Lebanon: Hezbollah Terrorists on American Soil, who say the cells could potentially be more dangerous than al Qaeda, estimate Hezbollah has cells in 14 cities.